Перевод "public housing" на русский
Произношение public housing (паблик хаузин) :
pˈʌblɪk hˈaʊzɪŋ
паблик хаузин транскрипция – 30 результатов перевода
"Educated Baltimore city schools."
Address is in the same public housing where he controls the drug trade.
No flash, no profile.
"Учился в городских школах Балтимора."
Зарегистрирован по тому же адресу в социальном жилье где он контролирует торговлю наркотиками.
Ни зацепок, ни биографии.
Скопировать
Do you own a home?
It's been 6 years since I applied for public housing, Headmaster.
Because of the demand for middle-class housing...
Есть ли у вас собственный дом?
Прошло 6 лет,как я живу в государственном жилищном фонде,директор школы.
Из-за спроса для среднего класса жилье...
Скопировать
- Not exactly.
You rent a public housing apartment and..
..if you can, you pay.
Да.
Снимешь квартиру в рабочем районе, так?
Пару месяцев ты за нее платишь, а потом прекрати.
Скопировать
- Is that a wire story?
"Wooden's problems with public housing drew an angry response from O'Leary. "
And here's what she said: "Public housing has serious problems.
- Это сообщение по телетайпу? - Что там сказано?
Долгое перечесление Вуденом проблем, связанных с муниципальным жилым фондом, вызвало гневный ответ Деборы О'Лири.
И вот, что она сказала: "У муниципального жилого фонда серьезные проблемы, г-н председатель, я не отрицаю этого.
Скопировать
"Wooden's problems with public housing drew an angry response from O'Leary. "
And here's what she said: "Public housing has serious problems.
But if you and the Republicans were as invested in solving them as in scoring political points on the backs of minorities you might see the value. "
Долгое перечесление Вуденом проблем, связанных с муниципальным жилым фондом, вызвало гневный ответ Деборы О'Лири.
И вот, что она сказала: "У муниципального жилого фонда серьезные проблемы, г-н председатель, я не отрицаю этого.
Но, если бы Вы и Ваши коллеги в республиканской партии так же вкладывались в решение проблем, связанных с нищетой, как в зарабатывание политических очков на спинах бедных людей и меньшинств, то Вы, возможно, увидели бы суть."
Скопировать
The victim is here John is here, and this unidentified male, at the window.
The adjacent building suggests public housing, which means...
- There's thousands like this one.
Жертва стоит здесь Джон здесь, а этот неопознанный мужчина у окна.
Прилежащее здание говорит о том что это дом для малоимущих, значит...
-Таких тут тысячи.
Скопировать
- Don't play dumb!
In '37, when the State gave to those who built public housing a contribution of 4,000 lire per room,
He pocketed the contribution and used his land, that's worthless because every winter it floods, in order to build slums.
- Не притворяйся наивным.
В 1937, когда тому, кто строил муниципальные дома, государство давало 4.000 лир, он провернул дельце.
Получил взнос и построил бараки на участке земли, который ничего не стоит, потому что зимой затапливается.
Скопировать
Now, it is up to Mr. Laarnoes to take the floor.
The viewpoint of my party and all others here with regard to public housing and relief for the poor is
Speak louder!
Теперь слово герру Ларнусу.
Точка зрения моей партии и всех христиан в отношении общественного жилья и помощи бедным основана на библейских указаниях.
Что-то не слыхать!
Скопировать
Ow! I said don't hit me.
Well, Korsak found him a spot in public housing, so I can probably can get him moved in a day or two.
He's spent almost half his life in prison.
Я же попросил не бить.
Ну, Корсак нашел для него место в доме престарелых, так что через день или два я перевезу его.
Он провёл почти полжизни в тюрьме.
Скопировать
Uncle Malcolm... he took me to his rally today.
What they're doing to those people in public housing is fucked-up.
Roscoe, I'm not going to tell you again about your language.
Дядя Малкольм взял меня сегодня с собой на митинг.
То, что они делают с этими людьми живущими в муниципальных домах - это пиздец.
Роско, я не собираюсь больше говорить с тобой о твоём языке.
Скопировать
Cool.
Marty, Marty, they're demolishing public housing to make room for a goddamn Wal-Mart, with their outsourced
Hypocrites.
Классно.
Марти, Марти, они сносят муниципальное жилье для того чтобы освободить место для проклятых Уолмартов, товары для которых делают в третьих странах, на предприятиях с рабскими условиями труда, и выдавая все это общественности за экономический рост.
-Лицемеры.
Скопировать
Seward built his kid a tree house.
He was staying in public housing here.
- So what?
Сьюард построил сыну домик на дереве.
Они жили в муниципальной квартире здесь.
- И что?
Скопировать
Well, is it bad form to say, "yay"?
He's on a waiting list for public housing.
It might just be a few days.
Ну, это плохо, если я скажу "Ура"?
Он в списке ожидания на получение муниципального жилья.
Это может занять несколько дней.
Скопировать
There's only resistance.
Reporter: Here in the windy city where indeed a storm is brewing at the crossroads of public housing
And the only thing that's real, Tom, is what I'm telling you.
Есть только сопротивление.
Здесь в ветреном городе, где действительно назревает шторм на перекрестке общественного жилищного строительства и ипотечного кризиса.
И единственное, что реально, Том, это то, что я тебе говорю.
Скопировать
And if time is the justice that examines all offenders, then city hall is guilty of inaction.
Public housing is such an area.
Lennox Gardens, John Robinson Homes,
И если время - справедливое правосудие, которое выявляет всех преступников, тогда мэрия виновна в бездействии.
Общественное жилищное строительство этих районов.
Леннокс Гарденс, Дома Джон Робинсон,
Скопировать
Don't.
I was, um, working for this firm that was designing like this massive public housing project.
But with these really beautiful structures, and, um, and they were incorporating all of these sustainable design concepts...
Не Надо.
Я.. Я Работала Дизайнером В Фирме, Которая Разрабатывала Проект Огромного Дома
На Большое Количество Людей.. Они Не Забывали О Рациональном Отношении К Окружающей Среде
Скопировать
I want to buy an apartment too.
So that I can spare my parents from public housing.
But the price is so high.
Я тоже хочу купить квартиру.
Чтобы моим родителям не пришлось жить в государственном жилье.
Но цена слишком высокая.
Скопировать
Cargate all this shit!
I live near the public housing and see the hoodies... to vover school, break car windows are every day
No new study says that English teenagers are more violent, drink more and most are pregnant
Уничтожь это дерьмо!
Я живу по соседству с кварталом социального жилья и сама вижу, как возвращаясь из школы, они бьют стекла автомобилей. Каждый день, для них это обычное дело.
В одном из недавних исследований показано, что английские подростки более агрессивны, чаще напиваются и больше ломают, чем другие европейцы.
Скопировать
- When residents tried to come home after Katrina, they found themselves locked out by HUD, the U.S. Government's Department of Housing and Urban Development.
- The federal government came up with a program to dismantle public housing and privatize it, and that's
And so you've got to develop a nice community so that the poor have an opportunity to live in an environment where people work, that they're part of the American Dream.
- Когда жители попытались вернуться после Катрины, они были остановлены силами, государственного департамента Городского и Жилищного Развития (ГЖР).
- Федеральное правительство подготовило программу снести общественное жильё и приватизировать его, чем мы и занимаемся.
Мы должны создать хорошее общество чтобы у бедных была возможность жить в среде где люди работают, чтобы о ни были частью Американской Мечты.
Скопировать
Would the mayor notice that something was wrong?
And what would the contractors think of HUD's radical new approach to public housing, an approach that
- Please join me in welcoming Mayor Ray Nagin of New Orleans.
Заметит ли мэр что то-то не так?
И что подумают подрядчики о новом радикальном подходе ЖГР к общественному жилью, подходе, который может стоить им денег, и даже оставить их без работы?
- Прошу вас вместе со мной поприветствовать Мэра Нового Орлеана Рэя Нэгина.
Скопировать
We won't make that error again.
This afternoon, we will begin to reopen all public housing projects in New Orleans and allow these Americans
[applause]
Эту ошибку мы больше не повторим.
Этим вечером мы начнем заново создавать проекты общественного жилья в Новом Орлеане и дадим возможность этим Американцам снова быть частью города.
[аплодисменты]
Скопировать
- Absolutely.
- Finally, we will be reopening public housing for the residents, for the workforce that's going to move
- Sick, twisted, cruel.
- Конечно.
- Наконец, мы откроем общественное жильё для населения, для работников которые хотят вернуться и заново отстроить Новый Орлеан.
- Больные, ненормальные, жестокие.
Скопировать
HUD has been an incredible, incredible partner with us.
could have never tackled in the city of New Orleans, and now we are poised and positioned to enhance public
You know, there's lots of information out there.
ЖГР был потрясающим, невероятным партнером.
Мы на грани выполнения поистине уникальных задач, с некоторыми из них мы бы никогда не справились силами города, а сейчас мы имеем все необходимое и готовы расширить общественное жильё в Новом Орлеане.
Вы знаете ходит много разной информации.
Скопировать
Everything is going to change about the way we work, and the change is gonna start right here today in New Orleans.
Until last week, our M.O. here at HUD was to tear down public housing whenever we could.
Like many folks in Washington, we felt that the projects caused crime and unemployment.
В нашем стиле работы всё изменится, и изменения начнутся прямо здесь, в Новом Орлеане.
До прошлой недели, нашим методом в ЖГР был снос общественного жилья при любой возможности.
Как и многие в Вашингтоне, мы считали что эти проекты увеличивают преступность и безработицу.
Скопировать
- It's over 500 units.
- Public housing.
Narrese, you're gonna need that hope VI money for that.
- Там больше 5 сотен домов.
- Муниципальный жилфонд.
Тут нужны деньги программы минжилстроительства.
Скопировать
Fine.
So thanks to modern medicine, the spider lake maniac now lives in a public housing project with his pet
The end.
Ладно.
И вот благодаря современной медицине Маньяк Паучьего озера живёт в муниципальном доме со своей кошкой и больше ни к кому не пристаёт.
Конец.
Скопировать
Sent hate mail over the years to City Hall about race issues.
Recently he made a death threat about your public housing plans.
I shot photos, too.
За все годы послал лишь разгневанное письмо в городской совет по рассовым проблемам.
Недавно он угрожал вам из-за ваших жилищных планов.
У меня также есть фотографии.
Скопировать
His cousin?
I don't remember his name, but he lives in that public housing on grandview.
Any other details?
Кузена?
Не помню его имени, но он живет в государственной квартире в Грэнвью.
Ещё что-нибудь помнишь?
Скопировать
We've got a couple glitches in the system, that's all.
I'd point out that 10 days ago I had a job in public housing.
I think I've adapted very well.
В нашей системе есть пара затруднений, вот и всё.
Хочу заметить, что 10 дней назад я работал в муниципальном жилом фонде.
По-моему, я отлично приспособился.
Скопировать
Knocked down and killed Anne Elspeth Jeppeson in Ardenne Street, Richmond.
Ah, the public housing woman. The activist.
Your client was as high as a kite.
Насмерть сбил Энн Элизабет Джеппесон на Арденн-стрит в Ричмонде.
А, активистка, борющаяся за общественное жильё.
Твой клиент был обдолбан в хлам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов public housing (паблик хаузин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы public housing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паблик хаузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение